grullas

¿O eran avestruces?

Cambio de lenguaje

Hace ya tiempo que he decided changer mi lenguaje, que no es cool y se está quedando un tanto desfasado. Pensé en usar sólo la Y, por ser más masculina y tal, que me mola con rabito, pero lo deseché porque somebody me dijo que no se leía bien. También llegué a pensar en write only con q, por eso de hacerles la concurrence a los Kaístas (et parce que también es muy masculina por ese rabito tan gracioso ), pero tendría el mismo problem que avec la Y, que nievozmozhno lire bien.

Alors, tras mucho think about it, (por supuesto, ¿qué pensais?) he optado pour adopter un lenguaje mezhdunarodni, o sea (un pijotismo, por fin) hablar conforme a un ambiente multiculti y cool, international y tal. Así que I think meter anglicismos a punta pala, galicismos, rusismos, pijotismos, coolismos y todos los ismos que hagan falta para molar mogollón. Because ya que una es snob, hay que serlo avec toutes les consequences.

Encore estoy en un periodo perestroiko, pero this va a evolucionar, I'm uviérena. Además, entre mis planes está el nombrar a Bukowski cada tri palabras a Boris Vian chaque five y a Baudelaire cada ocho. Da, y todo je le fais en contre del imperialismo. Because tengo convicciones y that.
07/06/2004 21:10

Comentarios » Ir a formulario


Autor: Kiri

Pues estamos arreglaos.

Fecha: 07/06/2004 22:03.



Autor: alucinado

Uff

Fecha: 07/06/2004 23:00.



Autor: Fri

Pues, yes.

Fecha: 08/06/2004 10:17.



Autor: Super cool

O sea, que por fin Fri se apunta al lenguaje cool y de guays. Lo más es que adapte el "y eso" con el que remata sus más brillantes oraciones al idioma imperial inglés. Oyes, el "y that" te ha quedao ni que pintao.

Lo que me parece que te has quedado corta de malditos, que también está el Kerouac y el Borroughs ese del almuerzo en pelotas.

Fecha: 08/06/2004 10:28.



Autor: La Vespa sin su Despa

Te faltan más malditos:

Kurt Cobian, Panero and family feber, Pessoa en sus peores momentos y Alejandra Pizarnik, que aunque no era muy maldita, algo tostona sí que fue.

Que digo yo que no m'enterau de ná, pero es q soy un poco Saturday night fever y será que no me dan las entendederas para algo tan moderno.

Fecha: 08/06/2004 10:52.



Autor: Fri

Of course, me faltan some autores maudits. Iré ampliando la spisok. Además, al "Panadero" ese le voy a llamar Boulanger, que queda como más charmant y that. And al "Burros" le voy a call Donkey, que mola plus.

Fecha: 08/06/2004 11:22.



Autor: Super Cool Aber

Mola lo del "burros" y that. Jajajajaja.

Fecha: 08/06/2004 13:12.



Autor: Soil Takada

Konnichiwa
Pues me parece genial , si quieres te puedo enseñar algunos japonismos, Doushite Iie? y usarlos para completar el vocabulario tan kakkoi que usas. Gambate ne! en tu cambio.

Dewa Matta , Fri.

Fecha: 08/06/2004 16:27.



Autor: Abundia Parker-Bowles

Zum zum
ris ris
zum

(.........)

Fecha: 08/06/2004 17:36.



Autor: Fri

Lo del gambate me ha gustado, Soil Takada, que me like las prawns.

Abundia, queen, muy poético, ma chérie.

Ahwwws, me falta un latinajo para darle un toque old...

Voy a chercher a Catulo.

Fecha: 08/06/2004 18:14.



Autor: Kiri

Catulo, el inventor del rulo.

Fecha: 08/06/2004 18:25.



Autor: Fri

Bueno, eso de rulo rima con otra chose que le va plus a Catulo.

Aprés look for the latinajos, que now ego sum ustala.

Gambas, for ever.

Fecha: 08/06/2004 18:29.



Autor: Soil Takada

jajajajajaja.

Me mola tu lenguaje, las gambas también .
Y el Catulo ese ..mejor lo dejamos que con ese nombre no se le puede mandar a freir esparragos "educadamente", De latinajos no te puedo ayudar pero si pones la Mtv a lo mejor pillas algo. ;)

Sayonara

Fecha: 08/06/2004 20:16.



Autor: La de la Vespa sin desparramar ni ná

Que digo yo que deberías de incluir cosicas así como "a cascarla" o "mecagoendena" o "pardiez", mismamente para hacerlo un poco más folk o un poco más "raya de la boina" que es lo que ahora más Tapiocamente se lleva.

Fecha: 08/06/2004 22:00.



Autor: Fri

Ya, Vespa, but, ¿cómo can dire en anglais "a cascarla" ou "pardiez"?

¿¿¿¿"Let's cascarla!"????

"¿Twodix?" Por that de melanger el inglés y el français. Que queda plus Tapiótico.

Soil, en la Mtv tengo anuncios de flying compresas en hebreo, but en latin niente de niente.

Fecha: 08/06/2004 22:32.


gravatar.com
Autor: khandika

Tienes un gran acercamiento al lenguaje que utilizó Gurdjieff en "Relatos de Belcebu a su nieto".

Fecha: 11/06/2004 02:11.



Autor: Fri

Pues no he leído ese libro, Khandika, gracias. Lo buscaré. Vaya, parece que uso un lenguaje diabólico...

Fecha: 11/06/2004 10:21.


gravatar.com
Autor: cecília

jajajaja me gusta mucho tu blog! ouiea, Catulo ... como me gustaba jaja

seguiremos buceando por tus lares...

Fecha: 15/06/2004 19:27.



Autor: Gru

Hola, Cecilia, ya te he visto también por Blog de Notas. :-)

Fecha: 18/06/2004 13:42.



Autor: Anónimo

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Fecha: 18/09/2006 16:41.


Añadir un comentario




No será mostrado.








Temas



Archivos

Enlaces

Personales

Otros

 

 
Cambio de lenguaje | grullas
Blog creado con Blogia. Derechos de autor con . Estadísticas. Suscribir RSS. Admin.
Blogia apoya: Fundación Josep Carreras; Emprendedor ven a Iniciador Aragón.